Opciones de matriculación

Die romantische Liebesgeschichte zwischen dem spanischen, und das heißt hier: islamischen Königssohn Flore und der als Dienerin am Königshof lebenden Christin Blanscheflur, die schon als Kinder zusammenfinden und sich auch später trotz vielfacher Gefahren und Trennungen treu bleiben, gehört zu den bekanntesten Erzählstoffen des Mittelalters und ist bis in die frühe Neuzeit und darüber hinaus präsent geblieben. Um die Mitte des 12. Jhd.s in Frankreich entstanden, wurde die Erzählung später in fast alle europäischen Sprachen übertragen. Die bekannteste deutschsprachige Fassung ist die um 1220 von Konrad Fleck geschaffene Version mit dem Titel „Flore und Blanscheflur“. Doch bereits rund 50 Jahre zuvor war die Erzählung schon einmal im Rhein-Maas-Raum ins Deutsche übertragen worden und auch danach finden sich weitere deutsche Bearbeitungen, etwa eine leider nur fragmentarisch erhaltene Fassung, vor allem aber die sehr erfolgreiche niederdeutsche Erzählung ,Flos unde Blankeflos‘. Im Laufe des Seminars werden alle deutschsprachigen Fassungen behandelt. Für das Verständnis des ‚(über)regionalen‘ Charakters mittelalterlicher Literatur werden auch die für sämtliche deutschen Bearbeitungen als Quelle dienende französische Fassung ‚Floire et Blanchefleur‘, die benachbarte mittelniederländische Fassung (in deutscher Übersetzung) sowie weitere europäische Fassungen mit einbezogen.

Semester: ST 2024
Auto-matriculación (Teilnehmer/in)
Auto-matriculación (Teilnehmer/in)