Einschreibeoptionen

In diesem Seminar schauen wir uns anhand einiger Beispiele an, welche Wege anders- und mehrsprachiges Theater geht, um ein deutschsprachiges Publikum zu erreichen. Welche Welten begegnen sich auf welche Weise? Wie sieht dabei der kulturelle bzw. Diskurstransfer aus? Welche Rolle spielt der Sprachtransfer? Welche Formen nimmt er an? Wir übersetzen dabei immer wieder selbst Texte in unterschiedlichen Formaten, z. B. für Übertitel oder im Zuge der Dramenübersetzung. Beispiele sind ein Gastspiel einer litauischen Inszenierung, eine OTHELLO-Adaption, die Produktion des deutschen Stücks AN GRENZEN von Özlem Dündar in den USA, des mehrsprachigen Stücks I SEE YOU von Mongiwekhaya aus Südafrika u. a. Weitergehend erkunden wir die kreativen Möglichkeiten, die der Sprachmittlung und ihren Techniken über ihr Dienstleistungsdasein hinaus innewohnen. Welchen Reichtum bietet die Mehrsprachigkeit für das Theater? Insgesamt schaffen wir eine Sensibilität für die Präsenz von mehreren Sprachen im Text und auf der Bühne.
Das Seminar findet auf Deutsch statt, wir arbeiten mit den Sprachen Deutsch und Englisch, gute Kenntnisse werden vorausgesetzt.
Semester: SoSe 2024
Selbsteinschreibung (Teilnehmer/in)
Selbsteinschreibung (Teilnehmer/in)