Options d'inscription

In diesem Seminar schauen wir uns anhand einiger Beispiele an, welche Wege anders- und mehrsprachiges Theater geht, um ein deutschsprachiges Publikum zu erreichen. Welche Welten begegnen sich auf welche Weise? Wie sieht dabei der kulturelle bzw. Diskurstransfer aus? Welche Rolle spielt der Sprachtransfer? Welche Formen nimmt er an? Wir ĂŒbersetzen dabei immer wieder selbst Texte in unterschiedlichen Formaten, z. B. fĂŒr Übertitel oder im Zuge der DramenĂŒbersetzung. Beispiele sind ein Gastspiel einer litauischen Inszenierung, eine OTHELLO-Adaption, die Produktion des deutschen StĂŒcks AN GRENZEN von Özlem DĂŒndar in den USA, des mehrsprachigen StĂŒcks I SEE YOU von Mongiwekhaya aus SĂŒdafrika u. a. Weitergehend erkunden wir die kreativen Möglichkeiten, die der Sprachmittlung und ihren Techniken ĂŒber ihr Dienstleistungsdasein hinaus innewohnen. Welchen Reichtum bietet die Mehrsprachigkeit fĂŒr das Theater? Insgesamt schaffen wir eine SensibilitĂ€t fĂŒr die PrĂ€senz von mehreren Sprachen im Text und auf der BĂŒhne.
Das Seminar findet auf Deutsch statt, wir arbeiten mit den Sprachen Deutsch und Englisch, gute Kenntnisse werden vorausgesetzt.
Semester: ST 2024
Auto-inscription (Teilnehmer/in)
Auto-inscription (Teilnehmer/in)